摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩
朝代:五代|作者:李璟
手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。
青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三楚暮,接天流。


译文:我轻轻地将珍珠编织的帘子卷起,挂在精美的玉钩上,好让自己更清楚地观赏外面的景色。尽管如此,心中的春日愁绪依旧像从前一样,如同被锁在高楼之中,牢牢锁住,无法释怀。风不仅吹落花朵,更是将凋零的残红吹得四处飞扬,无处归宿。这无尽的思绪悠悠绵长。传说中的青鸟并没有带来远方的消息,雨中的丁香花蕾似乎郁结着我心中的忧愁,久久不散。回望那绿波荡漾的三峡,在暮色中与天际相连,江水浩荡不息。

必要的注释:
- 真珠:这里指的是用珍珠编织的帘子,或者是指帘子的美称。在《西京杂记》中提到昭阳殿用珍珠织成帘子,风吹来时会发出悦耳的声音。
- 玉钩:指的是帘钩的美称,用来挂起珠帘。
- 依前:意为依然、依旧,表示春恨的情感没有改变。
- 春恨:指的是春愁或春怨,这里用“锁”形容春恨笼罩着重楼,形象地表达了春日里的愁绪。
- 悠悠:形容忧思不尽,思绪绵长。
- 青鸟:传说中曾为西王母传递消息给汉武帝的神鸟,这里用来指代带信的人。据说三足的青鸟是西王母的侍者,七月七日那天,汉武帝忽见青鸟飞集殿前,遂后西王母即至。
- 云外:指遥远的地方,青鸟不传云外信,意味着远方的消息无法传递。
- 丁香结:丁香的花蕾,诗人用以象征愁心,固结难解。
- 三楚:指南楚、东楚、西楚,这里泛指江南之地。有的版本作“三峡暮”,指三峡地区的暮色。

赏析:
五代南唐的宫廷里,李璟描绘了一幅春日愁绪的画卷。词人轻卷珠帘,挂上玉钩,动作轻柔而优雅。然而,这简单的动作背后,却隐藏着深深的春愁,如同被锁在重楼之中,无法逃脱。春日的愁绪,如同无形的锁链,将词人的心灵紧紧束缚。风中飘零的落花,无主而自落,词人以落花自喻,表达了对命运无法自主的无奈和深深的忧思。花瓣随风飘散,如同词人的心绪,悠悠荡荡,无依无靠。

词中的青鸟,未能传递远方的消息,而丁香花蕾在雨中凝结,象征着愁绪的郁结。青鸟和丁香的意象,传达了词人对远方亲人音信的渴望和对爱情的无尽忧愁。这些意象交织在一起,构成了一幅凄美而哀婉的画面。最后,词人以广阔的江景作为背景,回首绿波三楚暮,接天流。这江水的流淌,如同词人愁思的深广,无边无际。这种情感的起伏与波动,与“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”有着异曲同工之妙。就这一意境而言,李璟李煜父子是一脉相承的。

而那充满“春恨”的人事内容究竟具体何指。马令《南唐书》卷二十五载:李璟即位,歌舞玩乐不辍,歌师王感化尝为之连唱“南朝天子爱风流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二阕并手书以赐感化,其中就包括这一首。这样看来,词里的“春恨”不只是普通的情感抒发,而是南唐面临外敌时的忧虑。“青鸟”那句也不单是表达相思,而是对国家命运的深层担忧。
原创文章,作者:大海,如若转载,请注明出处:https://www.tqzw.net.cn/zuowensucai/130270.html